中英貿(mào)易之初還要靠會(huì)講廣東話的葡萄牙人或者會(huì)講葡萄牙語的中國人作為中介來進(jìn)行溝通,當(dāng)時(shí)廣州流行一本叫《鬼話》的小冊(cè)子,其中就用“曼”代替“man”的發(fā)音、today 注為“土地”。 美國傳教士衛(wèi)三畏評(píng)價(jià)這些小冊(cè)子所標(biāo)注的英語“發(fā)音很糟糕”。
[責(zé)任編輯:韓靜]
《我愛媽祖》宣傳片
海峽衛(wèi)視《今日海峽》