精通語言學(xué)的四川大學(xué)教授雷漢卿認(rèn)為,這種漢字注音主要還是出現(xiàn)在不太正規(guī)的教材中,教的人會在聲調(diào)上進(jìn)行指導(dǎo),而教材的漢字主要還是給初學(xué)者的提示。“晚清時也有自己的‘雅言’、‘國音’(相當(dāng)于普通話)!崩诐h卿推斷,因為定都北京的原因,當(dāng)時的標(biāo)準(zhǔn)話應(yīng)該接近北京話讀音,從一些溥儀講話的錄像也可以得知,讀音差別不算大。也就是說,如果穿越到150多年前,還是能夠聽懂當(dāng)?shù)厝苏f話。
[責(zé)任編輯:韓靜]