• 中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

    中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

美國(guó)研究:或可借助手語(yǔ)發(fā)現(xiàn)人類語(yǔ)言共同之處

2018-04-08 08:39:00
來源:新華社
字號(hào)

  美國(guó)一項(xiàng)研究顯示,用手語(yǔ)和用言語(yǔ)表達(dá)意思依賴相同的大腦區(qū)域。這給研究人類不同語(yǔ)言帶來啟發(fā)。

  紐約大學(xué)研究人員招募兩組志愿者參與一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)。一組是居住在紐約市、用美國(guó)手語(yǔ)與別人交流的聾人,另一組是住在阿聯(lián)酋首都阿布扎比、會(huì)說英語(yǔ)的人。

  研究人員讓他們看相同照片,打手語(yǔ)或說英語(yǔ)表達(dá)照片內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)他們的表達(dá)“含義相同”。研究人員在他們“說”照片內(nèi)容時(shí)用腦磁圖技術(shù)監(jiān)測(cè)他們的大腦神經(jīng)活動(dòng),發(fā)現(xiàn)他們遣詞造句用的時(shí)間相似,用到的大腦區(qū)域相似,即大腦左前顳和腹內(nèi)側(cè)區(qū)。

  英國(guó)《每日郵報(bào)》援引研究參與者埃斯蒂·布蘭科-埃洛列塔的話報(bào)道,這項(xiàng)研究“首次證明,雖然手語(yǔ)和言語(yǔ)的產(chǎn)生方式和理解方式有明顯差別,但美國(guó)手語(yǔ)和英語(yǔ)遣詞造句涉及的神經(jīng)(反應(yīng))時(shí)間和大腦區(qū)域相似”。

  研究人員說,這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)的意義在于或許可以經(jīng)由研究手語(yǔ)發(fā)現(xiàn)不同人類語(yǔ)言的共同之處。

  研究報(bào)告由英國(guó)最新一期《科學(xué)報(bào)告》雜志刊載。(歐颯)【新華社微特稿】

[責(zé)任編輯:葛新燕]