臺灣《中國時報》7日刊文關(guān)注大陸領(lǐng)導(dǎo)人身旁翻譯,稱這些翻譯不僅外文基本功要好,對領(lǐng)導(dǎo)人常用的古詩詞更要能充分掌握。
報道注意到,最近亮相的翻譯孫寧。報道稱,孫寧是北京外國語大學(xué)英語口譯專業(yè)畢業(yè),十二歲考進南京外國語學(xué)校,中學(xué)結(jié)束后,被以優(yōu)異成績獲保送北京外大。
據(jù)稱,孫寧在中學(xué)期間就拿遍各種英文獎項,十七歲還沒畢業(yè)就被外交部門相中,畢業(yè)后直接保送,因此大陸媒體也形容他是個“英語牛人”。
[ 責(zé)任編輯:朱煉 ]