要聞 | 時政 | 本網(wǎng)快訊 | 兩岸 | 國際 | 港澳僑 | 熱點新聞 | 大陸縱覽 | 社會 | 財經(jīng) | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發(fā)布會 | 新聞人物

新北市英譯名之爭 朱立倫堅持“New Taipei City”

時間:2010-12-29 09:51   來源:中國臺灣網(wǎng)

  中國臺灣網(wǎng)12月29日消息 據(jù)臺灣《聯(lián)合報》報道,新北市民政局今天把新北市英譯名稱“New Taipei City”方案,呈交臺當(dāng)局“內(nèi)政部”核備。朱立倫堅持用“New Taipei City”英譯名,稱這是新北市民共同的決定。

  據(jù)報道,新北市長朱立倫說,過去臺北縣自1946年用的英譯名“Taipei”,就是音譯,如今升格為新臺北市、簡稱“新北市”,采用“New Taipei City”只增加“New”字,為何非得拘泥用“XinbeiCity”?“New TaipeiCity ”是新北市民共同的決定,也是新北市政府的決策,臺當(dāng)局“內(nèi)政部”應(yīng)尊重。(中國臺灣網(wǎng) 馮江)

瀏覽更多臺灣新聞

編輯:馮江

相關(guān)新聞

圖片

本網(wǎng)快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸